天上掉下個居八戒 作品

第229章 多國語言

兩首作品發佈了,都很好聽。

 但總要分出個雌雄。

 於是,到底是中文的好聽,還是英文的更勝一籌,成了接下來大家關注的事情。

 開始的時候,還相對溫和。

 但到後面,演變成了一種較量。

 “肯定是中文的好聽,這還用問嗎?!”

 “英文的才有意思,唱出的味道更純正!”

 “要說純正,還得是中文,你們難道不知道小叄就是華夏人嗎?!”

 “這只是客觀存在的事實,並不能說明這就是最終結果!”

 “中文的哀怨才是這首歌的主旋律,更符合這首曲子!”

 “英文的情意同樣是對這首曲最好的詮釋!”

 ……

 大家都據理力爭,各不相讓。

 就連華夏的網友也是意見相左。

 還好這兩首歌都是許參唱的,至少在聲音上,大家沒啥意見。

 好聽是都好聽。

 但到底哪首好聽成了眾人爭論的事情。

 這樣一來,熱搜上都是關於這首歌的話題。

 各國娛樂圈的人,酸得牙疼。

 因為,這樣一來,大家的關注點都在許參的這兩首歌上。

 這讓其他人很沒存在感。

 其他國家的聽眾,開始還抱著看熱鬧的心態,來看兩邊的人對這兩首歌的爭論。

 甚至有人高呼:“打起來,打起來!”

 不過,隨著事件的發酵,其他國家的人感覺越來越不對味。

 華夏和美麗國針對歌曲的爭論如火如荼。

 但好像跟他們沒什麼關係。

 也就是說,其他國家的歌曲,在這兩歌面前,根本沒有存在感。

 “好傢伙,我還在那叭叭的說呢,原來這裡面沒我們啥事!”

 “好氣啊!熱度都被他們搶了,我還在那鼓掌!”

 “原來小丑竟是我自己!”

 ……

 此時意識到這個問題,已經晚矣。

 因為,隨著兩首歌孰優孰劣的較量,最明顯的點就在點播量上。

 經過這樣的節奏帶動,這兩首歌相較於其他的歌曲,在點播和下載量上,早就遙遙領先了。

 最終,各國的聽眾也不得不參與到這場角逐中來。