第297章 思辨人心

199x. xx. xx

 “藉助這些工具,人類能夠更加容易地獲取食物,將環境改造成更為宜居的模樣,從而讓生存更加便利。

 “也正是因此,相比起更多時間都在為了覓食而奔走的我們,人類獲得了更多的閒暇時間。”

 “人類開始思考起生存之外的事物,比如藝術、哲學、宗教……諸如此類精神層面上的東西。”

 稍微想了一下後,我又補充了一句:“這樣一來,你們這些存在,也從他們的幻想中孕育而出。”

 “以上,就是人類對於自己為什麼會做出區別於動物的行為,而做出的解釋。”

 “可即便如此,我也依舊無法理解,他們的腦子裡到底是怎麼想的……”我忍不住嘆了一口氣。

 即便當初曾對人類懷有極端的恨意,但經歷了這些年的旁觀,我已經漸漸無法對他們進行簡單的評判了。

 有些時候,他們的行為讓我感到無比厭惡;可另一些時候,他們又能展現出令人動容的善意和勇氣。

 更加令我費解的是,這些截然不同的行為不僅僅能出自不同的個體,甚至還能夠出自同一個人。

 正因如此,我越發感到困惑,既不知道該如何定義人類這個種族,更不知道應該用何種態度面對他們。

 我將目光重新投向蛇,語氣中滿是迷茫:“所以……人類的腦子裡,到底在想些什麼呢?”

 我期盼著,它作為人類幻想的造物之一,能夠為我做出解答,指明方向——哪怕這又是一條歧途。

 畢竟,有了方向我還能夠選擇是否前進,而如果沒有方向的話,我甚至不知道自己要到哪裡去。

 聽了我的問題,蛇緩緩吞吐著信子,那雙猩紅的豎瞳幾乎縮成了一根針,似乎在思考著什麼。

 許久,它才豎起上半身,語氣平和地開口:“小鳥,不知你可曾聽過‘兼聽則明,偏聽則暗’這樣一句俗語?”

 “呃……有所耳聞。”我遲疑地應了一聲,而蛇並未對此過多理會。

 “你之所以對於人類抱有如此負面的情緒,或許是因為你所遇到的他們,都沒有給你留下過好的印象。