Warning: file_put_contents(/www2/jsonfs/128/128621/119804498.json): Failed to open stream: No space left on device in /www/wwwroot/yueruzw.com/read.php on line 107
查理九世:童話鎮裡的渡渡鳥-第454章 握手,匿獷蔑,月如中文

第454章 握手

199x. xx. xx

 蛇的舉動帶著某種難以言說的怪異,那緩慢探來的尾尖彷彿潛藏著看不見的毒牙,讓我心頭驟然一緊。

 我聽見自己的本能在叫囂著要遠離這份莫名的威脅,要與這詭譎不祥的存在保持安全的距離。

 但我死死地盯著那節晃動的尾巴,最終還是強迫自己穩坐原地,任憑那股不適在胸腔裡翻湧。

 不能示弱。我暗暗告誡自己。

 於是,不等蛇的試探更進一步,我便毫不猶豫地伸出手,一把攥住了那條蛇尾。

 掌心傳來的觸感比想象中更加冰冷,那些堅硬的鱗片就像經年風化的樹皮,粗糙得令人不適。

 儘管想要立即鬆手,但我還是強迫自己攥得更緊了些,彷彿這樣就能將那些潛藏的詭計一併扼殺。

 直視著那雙色澤如干涸血液般的豎瞳,那些曾經被它玩弄於股掌之間的記憶此刻又浮上心頭。

 我冷聲質問道:“你想做什麼?”

 這番質問似乎驚到了蛇。

 儘管動作細微到幾乎可以忽略不計,但我還是能察覺到那條佈滿鱗片的尾巴在掌心中微微一滯。

 似乎捕捉到一絲慌亂自那雙蛇瞳中一閃而過——儘管那也可能只是我過度敏感的錯覺。

 不等我對此進行深思,蛇很快就又恢復了往常的從容,重新拾起了那副高深莫測的做派。

 我甚至能感覺到它尾部的鱗片在不知不覺間變得圓滑起來,不再像方才那般粗糙扎手。

 隨後,尾尖輕柔地包裹住我的手掌,以一種做作的禮貌輕輕搖晃,活像在模仿人類的握手禮。

 這番示好帶著某種諷刺的意味,不僅沒有安撫我的戒備,反而讓心中的不安愈發強烈。

 在我眼裡,蛇所有的舉止都像是某種陰暗把戲的預演,其中潛藏著深不可測的戲謔。

 就好像,我是它在百無聊賴中找到的一個無辜玩具,又像是籠中可以被隨意戲弄的金絲雀。

 而我此刻所做的這一切抗爭,不過是在竭力避免自己真的淪為那樣可悲而無藥可救的棋子。