第1304章 居然是他!(第2頁)
兩位大廚不懂英語,因此要等翻譯轉達,然後他們再回答。
回答結束後,翻譯再將大廚們的話,翻譯成英語講出來。
但是這翻譯並不專業,有些專業的烹飪詞彙就翻譯錯了,讓下方的老外聽得一陣譏笑。
本來正常的回答,在翻譯詞不達意的轉述下,就成了別人的笑柄。
“我來吧。”
郭凡這時候站了出來。
他不用翻譯,直接用極其流利的英語回答。
“我們中國的豆腐,並不是國外常吃的那種豆腐,我們豆腐就分為老豆腐、內酯豆腐、幹豆腐、臭豆腐等、還有豆漿、豆腐腦等做法,我們中國對於豆子的運用,早在幾百、上千年前就開始了,大家有興趣的話,可以去中國體驗一番。”
這一番解釋,就把剛才翻譯錯的語句給糾正過來了,而且字詞準確,讓臺下的外國觀眾也聽懂了。
而華人留學生更是拍手鼓掌,稱讚郭凡的英語太好了,為國家挽回了榮譽。
“哦,感謝你的回答!”
主持人和郭凡溝通幾句後,就結束了採訪。
雖然只是一件小事,但是這也能傷害他們的國家形象,還好郭凡給挽救過來了,看來在這國外的一畝三分地,還是要格外小心。
過了一會,採訪結束了,現在各國的選手幾人一組,輪番上臺表演。
首先上臺的是一位來自土耳其的廚師,叫努斯雷特·戈克切。
他是個外國中年男人,為大家開場表演一個金箔牛排。
金箔牛排在國外是一道非常昂貴的菜,不僅有金箔這種貴金屬,表演還要有逼格才行。
這位外國廚師上臺後,開始熟練地操作,揮舞餐刀來處理牛排。
周、李兩位大廚看到後,就一撇嘴,這個外國小夥子刀工也太差了吧,這牛排居然硬切,一點都不懂這紋理和下刀部位的講究。
中國古代有庖丁解牛的故事,處理牛肉相當有講究,這種刀工要是放在國內,在廚師學校都畢不了業。
不過國外確實不講究刀工,反而為這位叫努斯雷特的外國廚師鼓起掌來。
因為他在切牛排的時候,還用上了雜耍動作,把切肉刀拋起來,接住後再切割牛排,這就讓臺下觀眾看的在叫好和吹口哨。