第185章 狂人的懇求

“一隻小白鼠、一隻小猴,一個可以被很方便操縱的傢伙,我經常覺得,我在一些方面多半是學習您的行為處事,”

 約瑟夫掰開他的拳頭,讓自己站得舒服了一些,順便還瞧了一眼艱難跑起來的白無一:

 “啊,懷爾特先生,真悲哀啊。”

 老人曾無數次看破謊言,而當他被他人所洞穿時,終究也不能免俗,無法脫離那憤怒、無法脫離那羞愧。

 若不是約瑟夫強行拽住他的手,他怕是要扶額了。

 “您並不是想治癒我。”

 腐國人沒有以此停住自己的話語,而是,繼續無比篤定、亦尖銳地說了下去:

 “嚴格意義上,您也並不是完全希望我變成一個好人。

 您,只是想改變我,其實好壞都無所謂,甚至能一下好一下壞才是最好。就如那位您頗欣賞的那位約翰·華生所說的那樣:‘給我一打健全的嬰兒,把他們帶到我獨特的世界中,我可以保證,在其中隨機選出一個,訓練成為我所選定的任何類型的人物 – 醫生、律師、藝術家、鉅商人,或者乞丐、竊賊,不用考慮他的天賦、傾向、能力,祖先的職業與種族。’”

 “我只敬佩華生的學術成就,而且古典行為主義放到現今多少有點落後了……你拿那句話來說,哼,倒諷刺我諷刺得很對。”

 懷爾特語氣不善,再一次猛地把頭往前頂,又想砸約瑟夫一臉花,這次約瑟夫沒讓這可憐的老人再成功做一次無用功了,他用手臂一支,便直接擋住了懷爾特的攻擊,以極近的距離和其對視。

 “懷爾特先生,我並不是指責您。”

 他略帶歉意地說:

 “我知道、我明白,您一直處於掙扎之中,即便您對學術與真理的渴望如此之強烈,您依然以道德的鐐銬死死鎖住了自己,您不曾對我進行過任何哪怕一點有害的教育,您儘可能將我往好人方向培養,也是為了減小對我若當真被您改變後生活的影響,您希望我當真未幫助他人而快樂,也希望我身邊的人為我而快樂,您不曾使用任何可能有效卻也有害的藥物、強化、電擊……您,無論您對真理的渴望多麼強烈,最終卻是一名最最崇高的,人。”