天上掉下個居八戒 作品

第250章 直播沒結束

 對於簡閱網,在韓洲也是很火的。

 畢竟,免費讀正版書籍的網站,還是不多的。

 唯一的缺點,就是這上面的韓文書籍太少了。

 他們也知道簡閱網對呼聲高的書籍,有免費翻譯的政策。

 但是,他們也不知道到底哪本書值得看。

 直到剛才,在華夏網友熱心地科普下,有個叫午言的作者,寫了一本與許參創作的歌曲《活著》同名的書籍,他們立刻就找到了方向。

 於是,來自韓洲的網友開始在簡閱網上留言。

 “請網站翻譯一下午言大佬的小說《活著》!”

 “我要看《活著》,請翻譯!”

 “快點翻譯,我都等不及了,再不翻譯我就要去學漢語了!”

 ……

 大家的熱情空前的高漲。

 華夏網友向來以熱情著稱,他們也都去網站上留言。

 “快點將老賊的《活著》翻譯成韓語,大家等得都嗷嗷叫了!”

 “一定要滿足韓洲民眾的要求,不能讓他們等久了!”

 “趕緊翻譯,這麼好的作品,要進行全世界推廣!”

 “翻譯!翻譯!翻譯!”

 ……

 一時間,《活著》這本書的呼聲空前的高漲。

 此時,錢守仁還在大劇院看節目呢。

 他也收到了公司的消息,看到內容後,他先是震驚,隨即就明白了怎麼回事。

 不過,他也知道,造成這樣的結果,完全是剛剛許參唱了一首韓語歌曲《活著》。

 錢守仁不禁佩服道:“許先生高啊!這簡直可以寫進兵法了!”

 一首歌演繹完,主持人朱勇上臺,說道:“現在大家沒有什麼疑問了吧!”

 這回,誰還敢有問題啊。

 華語歌曲唱了,韓語歌曲也唱了。

 這要是誰再敢站出來挑刺,絕對會群起而攻之的。

 “那今天的直播就到此結束了,感謝許參先生的精彩創作,讓我們最後把掌聲送給許參!”

 整個會場的人全部起身,爆發出熱烈的掌聲。

 許參感慨道:“這場鬧劇,終於結束了!”

 就在許參也準備離開的時候,戲曲協會的端木頌叫住了他。