第225章 Ch224 實驗與私人投資(第2頁)
至於說切莉·克洛伊死於一場手術…
這些女士們毫不感到悲傷或恐懼:因為她太放縱了。放縱過頭,就像患了風寒還仍穿著單衣到冰天雪地裡去跳舞一樣,這簡直是親手為死亡打開房門——
她們毫不同情切莉·克洛伊的遭遇,反而認為她‘應該知足’:哪個守規矩的女人會有七八個情夫?
一兩個還不夠嗎?
她怎麼忙得過來?
“您怎麼看‘那件事’?”
有位女士小聲問。
「那件事」——即剛剛艾薩克·布朗和他們丈夫談及的‘生意’。
一個特別的、或許是百年難遇的機會。
“借貸,親愛的。”
在這事被更多人知道前,女人不太想通過自己的嘴巴宣揚出去。
這可是賺大錢的機會。
知道的人越少越好。
其實。
她丈夫也在三天前收到那封信了。但沒當回事…那封信還在客廳壁櫥上放著。
一封陌生的來信。
寫信人名叫萊姆斯·寶林特,據說二十三歲,畢業於伯明翰大學商科,目前就職於一傢俬人金融機構。
信上說,他們正著手一個有關‘信任’的社會實驗,為此隨機寄出了數百封信。
——艾薩克·布朗,以及這女人的丈夫,就是眾多收信者之一。
萊姆斯·寶林特在信上提到,若收信人樂意參加他們的項目,就請按信上的地址回信,並附上一便士即可。
反之,就只讓信原路返回。值得注意的是,這封信裡預先放了兩便士。
作為寄信的費用。
‘這先生,或那機構絕對真誠,同時,也絕對不缺錢。’
這是收信人的一致共識。
幾百封,或許有上千封。
寄信人絕不缺錢。
除此之外,信尾還註明了一段話:
‘我們對擾您生活深表歉意。作為報償,我們在收集數據的同時,將會把您的錢用於一類新興的、絕對私人的遠洋貿易投資,並在實驗結束後回報您至少一倍以上的利潤。’
‘但我必須提醒您。’
‘這不是一項高回報的生意,也不該被認為是生意。’
信件中的用詞十分講究,無論開頭還是結尾落款都遵循了圈子裡的規矩: