一隻榴蓮3號 作品
第52章 意外之喜,九轉玄功翻譯錯了(第2頁)
“神使大人就是了不得,這八九玄功一聽就是很厲害的功法。”
“等等!”
原本阿力只是隨口找個話題緩解一下尷尬,可是陳長生卻一臉懵逼的叫住了阿力。
“神使大人,還有什麼事嗎?”
“你剛剛說八九什麼?”
“八九玄功呀!”
看阿力毫不猶豫的說出了一個陌生且熟悉的名字,陳長生立馬拿起了一旁的金頁,問道。
“你能看懂這上面的字?”
“這有什麼看不懂的,族裡的年輕人就屬我認字最多了。”
“我的意思不是這個,我是說,你為什麼會認識這上面的文字。”
“神使大人,您這是怎麼了,這是巫族的文字,我為什麼不認識。”
聽到阿力的回答,陳長生直接無語了,因為他沒想到事情會這麼湊巧。
自己確實學習了巫族的語言不假,但自己只是跟阿蠻學習了怎麼說,壓根就沒見過巫族的文字。
還有,陳長生雖然在一些古籍中瞭解過零碎的巫族語言。
但是那些古籍當中,只說這是一種很遙遠的語言,並且記錄了一些讀音。
陳長生根本就沒有見過巫族的文字。
如此一來,陳長生也就下意識的認為,巫族語言並沒有文字,只是一種口口相傳的小眾語言。
畢竟這種情況一點都不少見。
想到這,陳長生嘴角抽了抽,招了招手說道。
“阿力你來幫我翻譯一下這上面的文字。”
見陳長生讓自己幫忙,阿力自然是十分高興。
一刻鐘左右,阿力就將所有文字全部翻譯了出來。
聽完阿力翻譯的版本,陳長生當即翻了一個大大的白眼。
九轉玄功作為玄武國第二強的功法,數千年以來少有人能練成,而且就算練成了威力也沒有傳說中那麼強大。
現在陳長生終於明白為什麼會出現這樣的情況了。
因為玄武國的老祖宗從一開始就翻譯錯了。
“八九玄功”他能翻譯成“九轉玄功”,四個字他都能錯兩個,後面的文字就更不用說了。
稍微在心中吐槽了一下玄武國的老祖宗之後,陳長生看向阿力說道。
“阿力,看樣子你合該有這場機緣。”