佘溫 作品

第68章 越南翻譯阿江

下午開始上班後,越南翻譯阿江一直在跟著我們倆,因為經常在有需要的時候她會幫我們翻譯。不過她給我們翻譯的時候總是非常不耐煩,有時候我們問很多說很多,她就給越南員工只翻譯幾句。

 從這時候我就發現,我們不能任由她這樣,我們倆開始努力快速的學習越南文。不過再怎麼快也得有一個過程。

 在國內的時候,就聽說之前有一個同事來越南3個月就學會了口語,真的是厲害。不過我覺得我也不差,也可以很快學會。。

 最開始的時候,我每天都會帶一本越南語翻譯書,然後像個好奇寶寶一樣在車間裡到處溜達,遇到不懂的地方就去請教那些越南人。雖然有時候因為發音不準鬧了不少笑話,但這也是沒辦法的事啊!誰讓咱不會呢?所以,哪怕被他們笑掉大牙,我還是要儘快掌握越南語,免得整天要看阿江的臉色行事。

 他們笑我的一般就是比如,中文的寫字,越南文就是vi?t t?,第二個詞的讀音是帶著兒音的很難學,記得我第一次說出來的時候,大家笑的前俯後仰。我自己也有點不好意思,但是當我學了一個上午的時候就學會了,所以沒有什麼難的。