第279章 葉舒翻譯天才(第2頁)

她的翻譯進度,大概只是自己的一半。

就在這時,沙院士激動地說道:“葉舒同志,沒想到你的翻譯速度這麼快啊!正確率也高!”

他們真是撿到寶了!

她不僅翻譯的快,剛剛他們也讓呂佩娟在邊上檢查了,

呂佩娟看到她的翻譯速度和正確率,立刻就露出了震驚又佩服的神情。

然後很肯定地點頭:“她翻得都是正確的!”

而且有些語句的用法和轉變,都比自己更加的熟練老練。

僅僅只是一個下午的翻譯工作,已經讓她認識到了她和葉舒之間的差距。

簡單來說,同樣是一段話,她看到之後需要有一點反應時間,整理一下思路然後下筆翻譯。

但是葉舒不一樣,她掃眼過去的同時,手上的動作幾乎是同步進行的。

這說明什麼?

別說是她了,就是沙院士或者田老他們都看得出來,葉舒的外語水準那是相當的高!

只有基礎實力強,翻譯的時候才會少有磕碰啊!

而且,有可能是因為她本身就是學醫的,所以有對醫學知識的瞭解加成,她翻譯起來就更加的迅速了。

就好比她才剛剛學會走路,葉舒就已經會跑了。

完全就不在一個級別的頻道上啊!

不止沙院士激動,邊上其他教授院士也都激動不已,挖到寶藏了啊!

這絕對是挖到寶藏了啊!

就她這翻譯速度,完全不需要兩個月,一個月就能妥妥完成!

就能在很大程度上加快他們彙編的進度啊!

事情這個走向,是葉舒完全沒想到的。

不過她好像也沒什麼好說的,唯有繼續翻譯繼續學習了。

因為彙編教材趕進度,所以晚上大家都要加班。

那些院士教授們都已經習慣了,默認了這樣的工作模式和強度。

而且這年代的人講究的就是一個奉獻,為了國家事業集體事業鞠躬盡瘁死而後已。

所以有極個別的因為年紀大了睡不著,就乾脆不回家,在隔壁辦公室搭一個行軍床,等到工作累了,就睡兩三個小時,就算是晚上睡過了。