第二百二十九章 花錢(第2頁)
這是個繁重的任務,朱興明就找他老爹崇禎皇帝訴苦,人手不夠啊父皇。除非您給調撥個得力干將,輔助兒臣。
崇禎當場拍板,滿朝文武任你挑任你選,你想要誰協助你,朕就讓誰協助你。
朱興明說:千好萬好不如高起潛好,尋遍京城回頭找,還是高起潛最好。高公公辦事利落,還忠於朝廷,我放心。
崇禎“嗯”了一聲,對高起潛也是讚賞有加。於是,在外地監軍的高起潛,即刻被調到了京城,協助朱興明整頓三大營。
高起潛一聽,自然是喜出望外,如此傍大腿的好機會,他又怎能錯過。回京後的高起潛,第一時間拜訪了朱興明。
“高公公,本宮早就聽說你在外監軍的能力。這些年,大明可多虧了你。”
高起潛大喜,慌忙施禮:“這都是奴婢應該做的,奴婢只知效忠朝廷,萬歲爺信得過奴婢,那是奴婢的造化。如今能夠服侍太子爺,更是奴婢的福氣。”
朱興明感動的點點頭:“唉,自遼東野豬皮作亂以來,大明朝的將士,都如高公公一般,何愁天下不興。”
其實心裡朱興明早已將這廝祖宗十八代罵了個遍,你這個狗東西。大明朝再給你折騰下去,即刻就會亡國了。你還在這恬不知恥的邀功,看看老子怎麼弄死你先。
高起潛跪在地上:“奴婢以後就是太子爺的人了,水裡水裡來,火裡火裡去。只要太子殿下一句話,奴婢赴湯蹈火在所不辭。”
朱興明慌忙將他扶起:“高公公,有你這句話,本宮就放心了。快快請起,你如此忠心與本宮,本宮自然也不能忘了你。唉,眼下本宮還真是遇到了點難事。”
朱興明口中的野豬皮一般指愛新覺羅·努爾哈赤的別稱。野豬皮本意在以通古斯為族體的民族中有著至高的褒獎含義,意為“勇猛”、“勇敢”之意,遊牧和漁獵等少數民族也習慣將勇敢的漢子引申為“野豬”等勇猛動物的化身。
而根據清朝統治者皇家族譜《玉牒》記載的情況來看,努爾哈赤的拉丁文轉述為nurgaci或burhaci,滿文中“野豬皮”的拉丁文字轉寫為nuheci,由於滿文中的“野豬皮”與努爾哈赤的拉丁文轉寫高度近似,滿清入關汲取漢文明後,發現以“野豬皮”來指代努爾哈赤是對祖先的蔑視,於是在《無圈點老檔》、《老滿文原檔》、《滿文老檔》、《滿洲實錄》等滿文史料中有意避諱。