第176章 互相試探,針鋒相對!(第2頁)
而華納兄弟公司仍然肯給出200萬美元的改編費,這說明對方非常看好《調音師》,也認可了這部電影的潛力。
這個價格,其實是在陳錚的心理底線之上的。
只不過,對於對方所說的大中華區以外的上映條件,陳錚暫時還是不能接受。
因為,陳錚非常看重的亞洲區當中,本子和棒子以及東南亞都是非常重要的票倉。
尤其是本子,在華夏市場崛起之前,一直到2012年,它都是除了美利堅之外的全球第二大電影市場。
自己現在的實力有限,電影沒有辦法在亞洲區以外上映,但是努努力,找找華影甚至港臺地區的關係,把片子發行到日韓、東南亞還是有可能的。
《調音師》不像《人在囧途》那樣,屬於華夏獨有的春運類型喜劇片,它的接受範圍是不受文化限制的。
陳錚相信,只要自己有辦法,將片子發行到這些地區,肯定一樣也能大獲成功。
這可都是錢啊!
比200萬美元的改編費要多多的,這一嘴的肥肉,自己怎麼可能,說放棄就放棄?
陳錚幾經考慮,又和田狀狀低聲商議了一下。
田狀狀也覺得這個條件有些難以接受,應該再爭取一下。
二人商議已定,陳錚便搖了搖頭,說道:“阿德里安,恕我直言,這個條件我們也無法接受。”
“亞洲區是我們公司的重要票倉,獲得金棕櫚大獎的《調音師》一旦被改編成長片,所能帶來的利潤至少也有幾千萬美元,這筆賬誰都會算。我們不可能為了200萬,放棄幾千萬,你們華納公司未免精明的過頭了吧?”
阿德里安眉頭微皺,反駁道:“no,陳,話不能這麼說。《調音師》雖然獲得了短片金棕櫚,但是改編成長片最終的效果,究竟如何,誰也無法保證。”
“而你又怎麼能一口咬定,在亞洲,可以得到幾千萬美元的利潤呢?事實上,我們華納公司也是要承擔相當大的風險的。”
陳錚笑了笑,雙手一攤,“既然如此,那華納為什麼不把亞洲區直接交給我呢,我可以替你們承擔這個風險啊!”