209 英國人澳奧不分
在帝國國防大學的第三學期來臨之際,奧地利維也納也發生了和之前倫敦這邊差不多的惡性事件,示威者因不滿法庭的判決和警察起了衝突,示威者死亡過百,受傷近千,維也納警察的傷亡數字也超過了五百,其中有5人殉職。
這邊的學院老師無意中提了一嘴,由於這名老師的口音有點問題,加上說的有點快,福克斯和很多學生都把奧地利聽成了澳大利亞,除了澳新三人組有些懵比外,其他的人聽錯的基本都把目光看向了福克斯他們這邊。
鬼知道奧地利這翻譯是怎麼來的,英語讀著不像,德語讀著也不像,大概是當初翻譯為中文的學者是個不會官話又明顯某些音節不發音的人,畢竟單單長江以南就是十里不同音,鬼知道什麼情況。
有時候不單止要懷疑一下中國的蜜汁翻譯,也要懷疑一下英國人乃至歐洲人的蜜汁翻譯,正常來講,應該某國人自稱他是國,即便自己不會對方的語言,應該也跟一下他的發音,比如俄羅斯的話俄語差不多可以聽出來是俄羅斯,英語的話不懂的人聽出來的則是“羅剎”,而不是什麼俄羅斯……
“要說這維也納啊,那可是音樂之都……”臺上的老師仍舊在黑板上一邊畫圖一邊講解這次的奧地利事件,臺下的學生們才反應過來原來說的是奧地利而不是澳大利亞。
“真不知道奧地利這個詞怎麼傳到英國這裡讀音就變得和澳大利亞差不多了,沒留心聽還真沒聽出來。”新西蘭人莫羅兩手一攤,苦笑道。
柯林斯嘖嘖兩聲:“嘿,那邊的美國人也是這麼叫奧地利的嗎?那邊的牛仔們不會以為我們當時在歐洲是分開兩撥人自己打自己吧?一撥人是戰友,一撥人是敵人?”
福克斯笑了一聲,考慮到是課堂,沒太過分,他接著說道:“有這個可能,他們那邊的記者可是跑的比所有國家的記者都快,抄寫員可能抄的時候也當成澳大利亞了,又或者反過來,誰知道呢。”
這年頭跑的最快的不是某島行政區的記者,而是美國記者,特別是紐約時報的記者。
當年紐約時報的老闆沒有選擇當時盛極一時的黃色桃花新聞,堅守底線,受到了國內國外的一致好評,銷量逐年增加,既然銷量增加了,那增加人手挖掘新聞就不是什麼壞事了,而是好事,當然,如果想要變得更好,記者們就需要跑的更快一些,這樣才能追的上新聞。
在清楚了老師說的是奧地利後,學生們把注意轉移到了上邊去,他們倒是很樂意聊一聊奧地利,畢竟也是一個當年的手下敗將,還是分了家的,所以都蠻有興致的。
由於學校暫定是一年一屆學生,除了每天固定的課程和實踐演練外,剩下的大部分課程其實都是選修課,可以不用來的,因為也沒什麼可以教的,大部分時間是以類似於研討會的模式來上課,大家有什麼看法的,說出來聽聽別人的回應,總的來說,學習過程是比較輕鬆的。
很快就到了中午時分,大家正打賭著食堂今天有什麼吃的,這都成慣例了,誰都能猜中的所有參與者都要出一份錢請對方開小灶。
儘管澳大利亞那邊已經把小麥等農產品的關稅提高了很多,以至於英國本土最近都幾乎沒有進口澳大利亞的農產品,這個缺口基本上都是從美國進口補上的,雖然美國的關稅不高,但農產品單價不低,只是路途較近,可以省點運費而已。
所以說就算整個倫敦都沒有白麵包,學院這裡應該也是有白麵包供應的,學院在這方面還是捨得花錢的,怎麼說這裡也有一個由人組成的廚師團呢,才100來學生,算上老師什麼的也沒150人,一個廚師只需要照顧7個人的飯菜就可以了。
學院的日常飲食一般是以兩葷三素組成,不算簡單,也不算奢侈,這年頭的倫敦市民一天有一頓有一份肉已經是很好的生活了,一天兩頓都有兩份肉,已經不是什麼小康了,而是大富大貴級別的。