爾爾爾爾爾爾 作品

第八百五十二章 技壓群雄(第2頁)

    借用優秀的語言,增添自己的內核與文化進行創作,這恰恰是文化交流與融合的一部分,也是每一屆文化交流節的核心議題。

    《Because of you》這首歌確實優秀,而且有著很多英語歌缺少的真情實感,而不是單純的抓耳洗腦。

    若非如此,這首歌怎麼可能在短時間內直接打敗同期其他所有英文歌曲呢?

    此行此舉,稱一聲君子不為過。

    而高麗將其他文化據為己有的行為,早就已經引起了很多國家的公憤,拿著別人的文化直接自己註冊申遺,這顯然不是友好的交流。

    這種做派不就是妥妥的小人?

    好一句“君子和而不同,小人同而不和。”

    國外觀眾有點被華夏的文字魅力震撼到,這句話格局和眼界太大了啊,哪怕放在如今的場合依然適用。

    但國內觀眾卻看的一臉懵,他們怎麼不知道有這句古話?

    眾人略一思索,瞬間就想了個明白,肯定是蒲潼這傢伙特地想了這麼句話,畢竟他文彩斐然,賦詩寫文無不精通,現場編一句古語怎麼了,反正老外又不知道。

    蒲潼“引經據典”,當即就把這件事梳理清楚,引得所有觀眾的一致好評。

    要知道他今年才十七歲,能在這種場合即興脫稿侃侃而談成這樣,膽量和氣魄令人歎服,就衝這份機敏和魄力,也遠勝在場大多數人。

    “veni vidi vici.”

    做完解釋的蒲潼並沒有下臺,而是面對臺下所有人,面對鏡頭說出了這麼一番話。

    在他們眼裡,面前的蒲潼似乎瞬間從一個儒雅斯文的少年成了一個張牙舞爪的兇獸,這突如其來的轉變讓所有人一愣。

    “為什麼世界總要改變和摧毀與眾不同的東西?”

    蒲潼自言自語兩句,緊隨其後的,是略帶著質問的低吟淺唱。

    “so i think it's time for us to have a toast,(所以我想是時候該為此舉杯慶祝,)

    Let's have a toast for the douchebags,(為那些無恥之徒舉杯,)

    Let's have a toast for the assholes,(為那些卑鄙混蛋舉杯,)